英语短文故事带翻译

时间:2024-12-03 10:09:39 经典短文 投诉 投稿
  • 相关推荐

英语短文故事带翻译

英语短文故事带翻译1

  Facing the Reality in Silence

英语短文故事带翻译

  Thetruest and most expressive thought was hardly be expressed.

  Weall face it alone in silence to the most important thing in life. We can talkoccasionally about love, loneliness, happiness, miseries, death and so on, butthe true meaning is hard to deliver by words. I cannot tell others how gentlemy love is; how desperate my loneliness is; my enjoyable happiness is; howdepressive my miseries is; how ridiculous my death is. I have no choice but tohide then deeply in my heart. All what I said and wrote but the product ofthinking, while thinking, to some extend, is a kind of escape which from theparticular to general, fate to life and the abyss of silence to the bank oflanguage. If they have not become

  pure/solely and abstract idea, it is merelybecause they have newly struggled out from the silence and with something hardto tell in their bodies.

  Iam not to deny the possibility of communication between human beings, but

  thecondition. It is silence, instead of words.美特林克had an excellent explanation: the nature of silence tells the nature of one’ssoul. There is no any words may have a possibility to make a communicationbetween their soul if the two cannot share the same silence. To those who havenot solved the same questions in silence, even profound philosophy is only somepolite formulas. In fact, those superficial reader have no ability to identifythe profound philosophy and abstract thoughts, proverb and polite formulas,philosophy and老生常谈, insipid/prosaic and commonplace,the knowledge of Buddha dharma and deceitful trick. One’s ability in wordscomprehension is based on his understanding to silence and eternally based onhis silence; that is his capacity of soul. Therefore, I insist that the lessonof one who is determined to seek the life philosophy is silence----to face hisimportant problem of sale in silence. Until he has enough accumulation and tootires to bear, all windows opened to him. This is the way that he not onlyunderstands the limited words, but also the unlimited information behind thesilence of words.

  翻译:在沉默中面对

  最真实,最切己的人生感悟是找不到言辞的。

  对于人生最重大的问题,我们没跟人都是能在沉默中独自面对。我们可以一般的谈论爱情、孤独、幸福、苦难、死亡等等,但是,那属于每个人自己的真正意义始终在话语之外。我无法告诉别人我的爱情有多么温柔,我的孤独有多么绝望,我的幸福有多么美丽,我的幸福有多么美丽,我的苦难有多么沉重,我的死亡有多么荒诞。我只能把这一切藏在心中,我所说出的写出的东西只是先思考的产物,而一切思考在某种意义上都是一种逃避,从最个别的逃向一般的,从命运逃向生活,从沉默的深渊逃向语言的彼岸。如果说他们尚未沦为纯粹的空洞的概念,那也只是因为他们是从沉默中挣扎出来的,身上还散发着深渊里不可名状的事物的七夕。

  我不否认人与人之间沟通的可能,但我确信其前提是沉默,而不是言辞。美特林克说得好:沉默的性质解释了一个人灵魂的性质。在不能共享沉默的两个人之间,任何言辞都无法使他们的灵魂发生沟通。对于未曾在沉默中面对过相同问题的'人来说,在深刻的哲理也只是一些套话,事实上那些浅薄的读者奇缺分不清深刻的感悟和空洞的感叹,格言和套话,哲理和老生常谈,平淡和平庸,佛性和故弄玄虚的禅机。一个人言辞理解的深度取决于他对沉默理解的深度,归根结底取决于她的沉默,亦即他的灵魂的深度。所以,在我看来,凡有志探究人生真理的人首要功夫便是沉默,在沉默中面对他灵魂中真正属于自己的重大问题。到他有了足够的孕育并因此感到不堪重负的时候,一切言语之门便向他打开了,这是他不但理解了有限的言辞,而且理解了言辞背后的沉默着的背后无限的存在。(摘自《中国社会报》)

英语短文故事带翻译2

 A young man was getting ready to graduate from college. For many months he had admired a beautiful sports car in a dealer's showroom, and knowing his father could well afford it, he told him that was all he wanted.

  As Graduation Day approached, the young man awaited signs that his father had purchased the car. Finally, on the morning of his graduation, his father called him into his private study. His father told him how proud he was to have such a fine son, and told him how much he loved him. He handed his son a beautiful wrapped gift box. Curious, but somewhat disappointed, the young man opened the box and found a lovely, leather-bound Bible, with the young man's name embossed in gold. Angrily, he raised his voice to his father and said, "With all your money you give me a Bible?" He then stormed out of the house, leaving the Bible.

  Many years passed and the young man was very successful in business. He had a beautiful home and a wonderful family, but realizing his father was very old, he thought perhaps he should go to see him. He had not seen him since that graduation day. Before he could make the arrangements, he received a telegram telling him his father had passed away, and willed all of his possessions to his son. He needed to come home immediately and take care of things.

  When he arrived at his father's house, sudden sadness and regret filled his heart. He began to search through his father's important papers and saw the still new Bible, just as he had left it years ago. With tears, he opened the Bible and began to turn the pages. As he was reading, a car key dropped from the back of the Bible. It had a tag with the dealer's name, the same dealer who had the sports car he had desired. On the tag was the date of his graduation, and the words... "PAID IN FULL".

  How many times do we miss blessings because they are not packaged as we expected? Do not spoil what you have by desiring what you have not; but remember that what you now have was once among the things you only hoped for.

  Sometimes we don't realize the good fortune we have or we could have because we expect "the packaging" to be different. What may appear as bad fortune may in fact be the door that is just waiting to be opened. 。

  从前,有位年轻人即将大学生毕业。数月来,他一直渴望得到某汽车商产品陈列室中的一辆跑车。他知道,他那富有的父亲肯定买得起这辆车,于是,他便跟父亲说他很想得到那辆漂亮的跑车。

  在毕业典礼即将来临的日子里,年轻人等待着父亲买下跑车的消息。终于,在毕业典礼那天上午,父亲将他叫到自己的书房,并告诉他,有他这么出色的儿子自己感到非常自豪而且非常爱他这个儿子。接着,父亲递给儿子一个包装精美的礼品盒。年轻人感到好奇,但带着些许失望地打开礼品盒,却发现里面是一本精美的精装本《圣经》,上面以金子凸印着年轻人的名字。看罢,年轻人怒气冲冲地向父亲大喊道:“你有那么多钱,却只给我一本《圣经》?”说完,便丢下《圣经》,愤怒地冲出房子。

  多年以后,年轻人已事业有成。他拥有一所漂亮的房子,一个温馨的家庭。但当得知父亲年事已高,他想,或许应该去看看他。自从毕业那天起他就一直不见父亲。就在起程时,他收到一封电报--父亲已逝世,并已立下遗嘱将其所有财产转给儿子。他要立即回父亲家处理后事。

  在父亲的房子里,他突然内心感到一阵悲伤与懊悔。他开始仔细搜寻父亲的重要文件,突然发现了那本《圣经》--还跟几年前一样崭新。他噙着泪水打开《圣经》并一页一页地阅读着。忽然,从书的背面掉出一把钥匙。钥匙上挂着一个标签,上面写着一个汽车经销商的名字--正是他曾渴望的那辆跑车的经销商。标签上还有他的毕业日期及“款已付清”的字样。

  我们多少次地与祝福擦肩而过,仅仅因为他们没有按我们想象中的'样子包装好?不要在渴望得到没有的东西时损坏你已经拥有的东西,但要记住一点:你现在所拥有的恰恰正是你曾经一心渴望得到的。英语短文故事带翻译

  有时,我们并没有意识到我们已经拥有或本该拥有的好运,仅仅因为它的外表与我们想象中的有所不同。其实,表面上看起来像是坏运气的东西或许正是等待开启的幸运之门

英语短文故事带翻译3

  Just Allocation

  Ina hot afternoon, two farmers were enjoying the cool under the tree. One farmercalled L and the other called X. both carried tasty bread as their lunch. Ltookthree bread and X five. A businessman passed by when they were ready to havelunch.

  “goodafternoon, gentlemen.” The businessman greeted L and X. the businessman wastires and hungry. L and X invited him to have dinner together.

  “Butwe three men how to separate three breads? ” L confused.

  “Let’sput the breads together, then divide every one into three equal parts.” Xsuggested.

  Cuttingand dividing the breads, they all got the exact one.

  Eatingup the breads, the businessman insisted to pay and L and X have no idea but toget it.

  Whenthe businessman went away, L and X counted the number of golden bills----eight. “Eightbills, two person. Four bills every one.” L said.

  “It’sunjust,” X opposed loudly, “I had five breads and you just three, so I shouldget five bills and you three.”

  Lreluctant to argue, neither would he gave X five bills.

  “Let’sinvite our village manager Morwey’s house and tell all to him. ” Thinking for awhile, Morwey replied: “The just way to distribute these bill is X take sevenbills and L one.”

  “Pardon?”L screamed.

  “Whyshould I posses seven?” Xalso felt strange.

  AfterMorwey explained his reason clearly, both Land X had no dispute on thisallocation.

  Wasthis really a just rule?

  Answerthese questions before you decide whether it was just or not:

  1. Howmany small pieces the eight breads were divided into?

  2. Howmany pieces every one ate?

  3. Howmany small pieces did L’s breads?

  4. Howmany pieces L left for the businessman after he ate eight?

  5. Howmany small pieces did X’s breads were divided into?

  6. Howmany pieces X left for the businessman after he ate eight?

  Thereason that Morwey only gave L one bill and X seven because the businessman ateeight pieces and only one was left from L’s while other seven pieces from X.

  Tips:we always indignant mostly because we are used to scheming, but not counting.

  翻译:公平的分配

  一个炎热的下午,两个农民在一棵大树下乘凉。其中一个叫拉姆,另一个叫希亚。两个人都带着美味的面包充当午饭。拉姆带了3个面包,希亚带了5个。正当他们准备吃午饭的时候,一个商人路过此地。

  “下午好,两位先生。”商人向拉姆和希亚问候道。商人看起来又累又饿,所以拉姆和希亚邀请他和他们一起吃午饭。

  “但是我们有三个人怎么分这三个面包呢?”拉姆为难了。

  “我们把面包放在一起,再把每个面包切成均等的.三块。”希亚建议道。把面包切开后,他们把面包平均分成三份,每个人都不多也不少。

  吃完面包后,商人坚持要给他们钱。拉姆和希亚推辞不掉,只好收下。待商人离开后,两人一数金币的数量——8个。

  “8个金币,两个人。我们就每人4个金币。”拉姆说道。

  “这不公平。”西亚大声反对,“我有5个面包,你只有3个。所以我应该拿5个金币,你只能拿3个。”

  拉姆不想争吵,但他也不想给希亚5个金币。

  “我们去找村长做裁决。他是个公正的人。”拉姆说道。

  他们来到村长毛尔维的家,把整个事情的经过告诉了他。毛尔维想了很久,最后说:“分配这笔钱的公平办法就是希亚拿7个金币,拉姆拿1个。”

  “什么?”拉姆惊叫道。

  “我为什么该得7个?”希亚也觉得很奇怪。

  当毛尔维把他的分配理由解释清楚后,拉姆和希亚打偶没有对这个分配再提出异议。

  这真的是一个公平的裁决吗?

  要知道毛尔维的裁决是否公平,就要先回答这些问题:

  1、8个面包被切成了多少块?

  2、每个人吃了多少块面包?

  3、拉姆的面包被分成了多少块?

  4、拉姆吃了8块面包,还剩几块留给商人?

  5、希亚的面包被分成了多上块?

  6、希亚吃了8块面包,还剩几块留给商人?

  毛尔维决定只给拉姆一个硬币,而给希亚7个,是因为商人吃了8块面包,只有一块是从拉姆的面包中来的,而其余7块都是希亚的。

  点示:我们愤愤不平,太多是因为我们只会算计,不会计算。

英语短文故事带翻译4

  Intense Light, a Wall as Well

  A father isasking his son in grade three: “We cannot find the star in the shady night. Isit not there?”

  His son answeredit with clear –cut accent: “No.”

  The father askedagain: “Then why we cannot see any star?”

  His son replied:“The cloud hide them.”

  Again the fatherasked: “There is no star in the sunny daytime. Where are they?”

  Hesitated, hisson seemed have no idea to respond.

  For a moment, thefather said: “Actually there is yet stars but most of them are恒星,and stay in theuniverse. It is just we cannot see them with our eyes. ”

  His son askedcuriously: “Why?”

  Thinking for awhile, the father answered: “Because the sunlight is too intense, and it shadethe stars’ light.”

  The same goes tomany things in our lives. The intense light of one person or one thing, may notonly shade its own defects, but also the merits of the person or thing aroundit and makes it difficult for others to identify the facts besides him. This isnot the problem of one’s eye, but the intense light.

  Most cases, theintense light is a wall, a wall that cannot see and stride with our eyes. Notonly can it confuse our normal eyes, but also hinder our normal sight.

  翻译:强光也是一堵墙

  一位父亲问他正读小学三年级的儿子:“阴天的夜晚,天空中看不到星星,是星星不存在吗?”

  儿子很干脆的回答:“不是。”

  父亲又问:“那位什么我们一颗星星也看不见呢?”

  儿子答:“是云把星星都遮住了。”

  父亲接着又问儿子:“晴空万里的白昼,天空中也看不见星星,是星星不存在吗?”

  儿子有些犹豫,显然不知道该如何回答父亲这个问题。

  父亲见儿子答不出,稍停了一下,说:“其实白天星星也存在,它们大都是恒星,永远存在于太空中,只是我们肉眼看不到罢了。”

  儿子好奇地问:“这又是为什么呢?”

  父亲想了一下。告诉儿子说:“是太阳的光太强了,它把所有星星的光都盖住了。”

  在生活中,很多人,很多事,也是如此。因为一个人或一件事所拥有的光环太强,不仅会把这个人或这件事本身的缺点遮住,而且还会把周围其他人或其他事的优点也都遮住,让大家无法看到他周围人的真实面目或其他事的真相。这不是按个人的眼睛出了问题,而是因为对方的光太强了。

  很多时候,强光也是一堵墙,是一堵肉眼看不见的.墙,又是一堵肉眼无法看过去的墙,他可以迷惑我们正常的眼睛,也可以挡住我们正常的目光。

英语短文故事带翻译5

 Worm’s Pressure

  This is a wormwhose body is no less than one millimeter. It is called熊虫(XC) perhaps forthe reason that it looks like a black bear under the microscop. The XC usuallyhabited in the slurry of fresh water, wet soil and the水膜of moss plants.Recently, there was an amazing news discovered by日本冈山大学物理学家小野文久: when 20 littleXC were placed in a sealed container under the 7.5万个大气压making inexperiment condition, there were only two died and the other 18 have no troubleat all. 7.5万个大气压, equal to over 700 kilogram stress per square meter, which is powerfulenough to它足以上淀粉瞬间变性and the rice ready to eat.

  翻译:虫子的压力

  有这么一种虫子,它的体长还不到一毫米,也许因为在电子显微镜下看起来像一头黑熊,所以人们叫它雄虫。它主要生活在淡水的沉渣,潮湿土壤以及苔藓植物的水膜中。最近日本冈山大学物理学家小野文久发现了一个惊人的现象:当20只小熊虫被放入密封的容器内,在实验室制造的7.5万个大气压下,20只熊虫只有两只死亡,其余的18只安然无恙。7.5万个大气压!它相当于每平方豪米要承受700多千克重物的压力,它足以上淀粉瞬间变性,生米顷刻为熟饭。自然条件下,地球上也只有180千米的地幔深处才拥有如此大的压力。

  至今没有人能弄清楚熊虫为何如此能忍。不只是出于对这种超强生命力的尊重还是怀疑,有人叫它地狱之虫。一个长度不超过1毫米的微不足道的虫子,能承受命运给他如此的'压力,相比较而言,我们这些自称是高级动物,智慧生命,万物之灵的人呢?在人的现实生活中,有多少小小的心结,小小的压力构成我们所谓的生存压力。在这样的压力下又有多少悲观失落之人将美好的人生称作地狱?现在一比才觉得,其实我们的压力就好比是真空,我饿美女的地狱就是天堂中的天堂。在那一刻,我在心里默默地鞠了一躬,不是为熊虫,而是感谢造物主没有把这样的压力降在人间。

【英语短文故事带翻译】相关文章:

励志英语短文带翻译06-08

英语小短文带翻译06-12

英语阅读理解短文带翻译11-23

英语励志短文带翻译全文08-27

初一英语小短文-带翻译03-28

励志英语短文带翻译精华【12篇】06-08

励志英语短文带翻译(集锦12篇)06-08

励志英语短文带翻译12篇(优选)06-08

关于母亲节的英语短文带翻译04-06

初一英语小短文-带翻译(精品)07-04